Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
भर्तुरन्वेषणार्थ तु पश्येयं ब्राह्मणानहम् । यद्येवमिह वत्स्यामि त्वत्सकाशे न संशय:
bhartur anveṣaṇārthaṁ tu paśyeyaṁ brāhmaṇān aham | yady evam iha vatsyāmi tvat-sakāśe na saṁśayaḥ ||
Disse Bṛhadaśva: “Para procurar meu esposo, desejo encontrar os brâmanes. Se assim puder ser disposto aqui, então ficarei aqui perto de ti—sem dúvida alguma.”
बृहदश्चव उवाच
The verse highlights purposeful action guided by dharma: in a time of uncertainty, one seeks the counsel of learned brāhmaṇas and commits firmly to a chosen course, expressing resolve without wavering.
Bṛhadaśva states an intention to consult brāhmaṇas as part of searching for her husband, and assures the listener that, if permitted, she will remain nearby without doubt.