Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
उच्छिष्ट नैव भुज्जीयां न कुर्या पादधावनम् | न चाहं पुरुषानन्यान् प्रभाषेयं कथंचन,“मैं किसीका जूठा नहीं खाऊँगी, किसीके पैर नहीं धोऊँगी और किसी भी दूसरे पुरुषसे किसी तरह भी वार्तालाप नहीं करूँगी
ucchiṣṭaṃ naiva bhuñjīyāṃ na kuryā pādadhāvanam | na cāhaṃ puruṣān anyān prabhāṣeyaṃ kathaṃcana ||
Disse Bṛhadaśva: “Não comerei o que tiver sido deixado por outrem; não lavarei os pés de ninguém; e não conversarei, de modo algum, com qualquer outro homem.”
बृहदश्चव उवाच
The verse emphasizes disciplined conduct: maintaining ritual cleanliness (avoiding ucchiṣṭa), refusing servile or compromising acts (not washing feet), and guarding chastity and reputation through controlled speech and strict boundaries with unrelated men.
A speaker, introduced as Bṛhadaśva, reports a woman’s firm resolve expressed as three prohibitions—what she will not eat, what she will not do, and with whom she will not speak—highlighting her determination to protect her integrity in a challenging situation.