Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

कर्कोटक-उपदेशः

Karkoṭaka’s Counsel and Nala’s Concealment

सहसाभ्यागतां भैमीमभ्याशपरिवर्तिनीम्‌ । जग्राहाजगरो ग्राहो महाकाय: क्षुधान्वित:,वह कुररी पक्षीकी भाँति जोर-जोरसे करुण क्रन्दन कर रही थी और अत्यन्त शोक करती हुई बार-बार विलाप कर रही थी। वहाँसे थोड़ी ही दूरपर एक विशालकाय भूखा अजगर बैठा था। उसने बार-बार चक्कर लगाती सहसा निकट आयी हुई भीमकुमारी दमयन्तीको (पैरोंकी ओरसे) निगलना आरम्भ कर दिया

sahasābhyāgatāṃ bhaimīm abhyāśaparivartinīm | jagrāhājagaro grāho mahākāyaḥ kṣudhānvitaḥ ||

Quando Bhīmī (Damayantī) se aproximou de súbito, movendo-se em círculos bem próximos, uma píton enorme—como um crocodilo que agarra—apoderou-se dela, impelida pela fome. A cena mostra quão depressa o perigo pode alcançar o vulnerável e como o sofrimento pode surgir sem aviso, exigindo vigilância, coragem e proteção oportuna dos justos.

सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
FormAvyaya (adverb)
अभ्यागताम्having come near/arrived
अभ्यागताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-आ-गम् (गत)
FormFeminine, Accusative, Singular (past passive participle used adjectivally)
भैमीम्Bhīmī (Damayantī, daughter of Bhīma)
भैमीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभैमी (भीमस्य अपत्यम्)
FormFeminine, Accusative, Singular
अभ्याश-परिवर्तिनीम्moving about nearby / circling close
अभ्याश-परिवर्तिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभ्याश + परिवर्तिन्
FormFeminine, Accusative, Singular
जग्राहseized
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, Parasmaipada, 3rd person, Singular
अजगरःthe python
अजगरः:
Karta
TypeNoun
Rootअजगर
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्राहःthe seizer/captor
ग्राहः:
Karta
TypeNoun
Rootग्राह
FormMasculine, Nominative, Singular
महाकायःhuge-bodied
महाकायः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा + काय
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुधान्वितःafflicted with hunger
क्षुधान्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुधा + अन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

ब॒हृदश्चव उवाच

D
Damayantī (Bhaimī)
P
python (ajagara)
G
grāha (crocodile/metaphorical seizer)

Educational Q&A

Calamity can arise abruptly even for the virtuous; the passage highlights the need for alertness and compassionate protection, and it frames suffering as a test of steadiness and righteous response rather than a license for despair.

Damayantī, wandering close by and moving about, comes suddenly within reach of a gigantic hungry python, which seizes her—described with the imagery of a grāha (a powerful ‘grasper’ like a crocodile).