Kāmyaka-vane Pāṇḍava-nivāsaḥ — Vidurasya āgamanam ca (कamyake वने पाण्डवनिवासः—विदुरस्य आगमनं च)
स सभाद्वारमागम्य विदुरस्मारमोहितः । समक्ष॑ पार्थिवेन्द्राणां पपाताविष्टचेतन:,विदुरका स्मरण करके वे मोहित-से हो गये और सभाभवनके द्वारपर आकर सब राजाओंके देखते-देखते अचेत होकर पृथ्वीपर गिर पड़े
sa sabhādvāram āgamya vidurasmāramohitaḥ | samakṣaṃ pārthivendrāṇāṃ papātāviṣṭacetanaḥ ||
Chegando ao portal da assembleia real, ficou aturdido quando a lembrança de Vidura o invadiu; e, diante dos reis ali reunidos, com a mente subjugada, caiu desfalecido ao chão.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and human truth that deep bonds and moral remembrance (here, of Vidura) can overwhelm a person regardless of status or setting; inner conscience and grief may publicly manifest, reminding rulers and onlookers of shared human fragility.
A person arrives at the entrance of the assembly hall; struck by overpowering remembrance of Vidura, he becomes confused and mentally overwhelmed, and in full view of the gathered kings he collapses unconscious onto the ground.