Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Damayantī’s Proposal of a Witnessed Choice; Nala Reports to the Lokapālas

Adhyāya 53

तयोरदृष्ट: कामो< भूच्छृण्वतो: सतत॑ गुणान्‌ | अन्योन्यं प्रति कौन्तेय स व्यवर्धत हृच्छय:,कुन्तीनन्दन! इस प्रकार निरन्तर एक-दूसरेके गुणोंको सुनते-सुनते उन दोनोंमें बिना देखे ही परस्पर काम (अनुराग) उत्पन्न हो गया। उनकी वह कामना दिन-दिन बढ़ती ही चली गयी

tayor adṛṣṭaḥ kāmo 'bhūc chṛṇvatoḥ satataṁ guṇān | anyonyaṁ prati kaunteya sa vyavardhata hṛcchayaḥ ||

Ó filho de Kuntī, ao ouvirem continuamente relatos das virtudes um do outro, o amor surgiu entre ambos mesmo sem se terem visto. E esse anseio nascido do coração foi crescendo com constância, dia após dia, à medida que a admiração mútua se tornava apego.

तयोःof the two (of them)
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Dual
अदृष्टःunseen (not seen)
अदृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
कामःdesire, love
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभूत्arose, became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (simple past), 3rd, Singular, Parasmaipada
शृण्वतोःof the two who were hearing
शृण्वतोः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent active participle (शृण्वत्), —, Genitive, Dual
सततम्constantly
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
गुणान्qualities, virtues
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्योन्यम्mutually, each other
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
सःthat (he/it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यवर्धतgrew, increased
व्यवर्धत:
TypeVerb
Rootवृध्
FormImperfect (past), 3rd, Singular, Parasmaipada
हृच्छयःheart-born longing, passion
हृच्छयः:
Karta
TypeNoun
Rootहृच्छय
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्तीनन्दनO Kunti's son
कुन्तीनन्दन:
TypeNoun
Rootकुन्तीनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

बृहृदश्चव उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
कौन्तेय (Kaunteya—Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse highlights how sustained attention to another’s virtues can generate powerful attachment even without direct contact. Ethically, it suggests that reputation and repeated hearing shape the mind and emotions; therefore one should be mindful of what one repeatedly listens to and how admiration can mature into desire.

Bṛhadaśva tells Yudhiṣṭhira that two people, though not yet seeing each other, keep hearing about one another’s good qualities. Through this continual exchange of praise, mutual love arises and then steadily intensifies.