Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

ऐरावतं चतुर्दन्तं कैलासमिव शृद्धिणम्‌ । स सिद्धमार्गमाक्रम्य कुरुपाण्डवसत्तम:,तदनन्तर अर्जुनने स्वर्गद्वारपर खड़े हुए सुन्दर विजयी गजराज ऐरावतको देखा, जिसके चार दाँत बाहर निकले हुए थे। वह ऐसा जान पड़ता था, मानो अनेक शिखरोंसे सुशोभित कैलास पर्वत हो। कुरु-पाण्डव-शिरोमणि अर्जुन सिद्धोंके मार्गपर आकर वैसे ही शोभा पाने लगे, जैसे पूर्वकालमें भूपालशिरोमणि मान्धाता सुशोभित होते थे। कमलनयन अर्जुनने उन पुण्यात्मा राजाओंके लोकोंमें भ्रमण किया

airāvataṁ caturdantaṁ kailāsam iva śṛṅgiṇam | sa siddhamārgam ākramya kuru-pāṇḍava-sattamaḥ ||

Disse Vaiśampāyana: Arjuna, o mais eminente entre os Kurus e os Pāṇḍavas, contemplou Airāvata—o esplêndido e vitorioso senhor dos elefantes—de quatro presas, erguendo-se como o monte Kailāsa adornado de muitos picos. Avançando pelo caminho frequentado pelos Siddhas, o próprio Arjuna parecia radiante e exaltado, lembrando a glória do antigo modelo régio Māndhātṛ. A cena ressalta que o mérito espiritual e o esforço disciplinado concedem acesso aos reinos superiores e aos seus maravilhosos guardiões.

ऐरावतम्Airavata (Indra’s elephant)
ऐरावतम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐरावत
FormMasculine, Accusative, Singular
चतुर्दन्तम्four-tusked
चतुर्दन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्दन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
कैलासम्Mount Kailasa
कैलासम्:
Karma
TypeNoun
Rootकैलास
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शृङ्गिणम्peaked; having peaks/tusks (horned)
शृङ्गिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशृङ्गिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सिद्धमार्गम्the path of the Siddhas
सिद्धमार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
आक्रम्यhaving approached/stepped onto
आक्रम्य:
TypeVerb
Rootआ-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
कुरुपाण्डवसत्तमःthe best of the Kurus and Pandavas (Arjuna)
कुरुपाण्डवसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुपाण्डवसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
A
Airāvata
M
Mount Kailāsa
S
Siddhas
M
Māndhātṛ

Educational Q&A

The verse highlights that disciplined striving and accumulated merit elevate a person toward higher, purer realms; divine splendor is portrayed as something approached through a sanctified path (the Siddhas’ way), not merely through worldly power.

Arjuna reaches the celestial threshold and sees Airāvata, Indra’s magnificent elephant, described as four-tusked and mountain-like; as he proceeds along the Siddhas’ path, Arjuna’s own radiance is compared to the famed ancient king Māndhātṛ.