Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

गुहाकानामृषीणां च तथैवाप्सरसां गणान्‌ | लोकानात्मप्रभान्‌ पश्यन्‌ फाल्गुनो विस्मयान्वित:,सैकड़ों झुंड-के-झुंड तपस्वी पुरुष स्वर्गमें जा रहे थे, जिन्होंने तपस्याद्वारा उसपर विजय पायी थी। सूर्यके समान प्रकाशमान सहस्रों गन्धर्वों, गुह्कों, ऋषियों तथा अप्सराओंके समूहोंको और उनके स्वतः प्रकाशित होनेवाले लोकोंको देखकर अर्जुनको बड़ा आश्चर्य होता था

guhakānām ṛṣīṇāṃ ca tathaivāpsarasāṃ gaṇān | lokān ātmaprabhān paśyan phālguno vismayānvitaḥ ||

Disse Vaiśampāyana: Quando Phālguna (Arjuna) contemplou hostes de Guhyakas, de sábios ṛṣis e, do mesmo modo, companhias de Apsaras—e os seus reinos que resplandeciam por uma luz inerente, nascida de si—ficou tomado de assombro. A cena evoca a ordem moral do cosmos: pela austeridade e pelo mérito, os seres alcançam mundos luminosos, e o buscador disciplinado se humilha diante da vasta hierarquia das realizações espirituais.

गुहकानाम्of the Guhakas
गुहकानाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुहक
FormMasculine, Genitive, Plural
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अप्सरसाम्of the Apsarases
अप्सरसाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Genitive, Plural
गणान्groups, hosts
गणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds, realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
आत्मप्रभान्self-luminous
आत्मप्रभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआत्मप्रभ
FormMasculine, Accusative, Plural
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
फाल्गुनःPhalguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Nominative, Singular
विस्मयान्वितःendowed with wonder; astonished
विस्मयान्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मयान्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Phālguna (Arjuna)
G
Guhyakas
Ṛṣis
A
Apsarases
L
Lokas (self-luminous realms)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic cosmos where spiritual effort (tapas) and accumulated merit correspond to higher, radiant realms. Arjuna’s wonder underscores humility before the vast gradations of attainment and the reality of unseen orders beyond the human world.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna (Phālguna) is witnessing great hosts of celestial and semi-celestial beings—Guhyakas, sages, and Apsarases—along with their naturally radiant worlds, and he is astonished by the spectacle.