Chapter 40: Śiva in Kirāta Disguise Tests Arjuna
Mūka-vadha and the Contest
तूणौ चाप्यक्षयौ भूयस्तव पार्थ यथोचितौ । भविष्यति शरीरं च नीरुजं कुरुनन्दन,कुरुनन्दन! और ये रहे तुम्हारे दोनों अक्षय तूणीर, जो सर्वथा तुम्हारे ही योग्य हैं। कुन्तीकुमार! तुम्हारे शरीरमें जो चोट पहुँची है, वह सब दूर होकर तुम नीरोग हो जाओगे
tūṇau cāpy akṣayau bhūyas tava pārtha yathocitau | bhaviṣyati śarīraṃ ca nīrujaṃ kurunandana ||
O Senhor dos deuses disse: “E aqui estão novamente tuas duas aljavas inesgotáveis, ó Pārtha, perfeitamente adequadas a ti. E teu corpo também, ó alegria dos Kurus, ficará livre de dor e de ferimentos.”
देवदेव उवाच
Divine aid supports righteous perseverance: when a person stands aligned with dharma, the higher power may remove obstacles (pain, injury) and provide the means (inexhaustible resources) to continue one’s duty without despair.
Devadeva addresses Arjuna, returning to him two inexhaustible quivers suited to his warrior role and assuring him that his body will become free from injury and pain—signaling both physical restoration and renewed readiness for the challenges ahead.