अनावृता: स्त्रिय: सर्वा नराश्न वरवर्णिनि । स्वभाव एष लोकानां विकारोडन्य इति स्मृत:,वरवर्णिनि! मेरे लिये सभी स्त्रियाँ और पुरुष आवरणरहित हैं; क्योंकि मैं सबका साक्षी हूँ। जो अन्य सब विकार हैं, यह तो प्राकृत मनुष्योंका स्वभाव माना गया है
anāvṛtāḥ striyaḥ sarvā narāś ca varavarṇini | svabhāva eṣa lokānāṁ vikāro 'nya iti smṛtaḥ ||
Sūrya disse: “Ó senhora de bela compleição, para mim todas as mulheres e todos os homens estão sem qualquer véu, pois sou testemunha de tudo. Quanto às demais mudanças e distorções de conduta, isto é lembrado como a disposição natural das pessoas comuns.”
सूर्य उवाच
Sūrya asserts an all-seeing moral perspective: nothing is truly hidden from the cosmic witness. He also frames many behavioral ‘distortions’ as arising from ordinary human nature (svabhāva), implying the need for self-restraint and dharmic awareness despite such tendencies.
Sūrya addresses a woman directly, explaining that to him all beings are ‘uncovered’ because he is the universal witness. He then comments on how people’s various moral lapses or changes in conduct are commonly regarded as part of worldly human disposition.