Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)

मुसलालातनाराचतोमरासिपर श्वथैः । अन्विताश्न शतघ्नीभि: समधूच्छिष्टमुद्गरा:,मुसल, अलात (बनैठी), बाण, तोमर, तलवार, फरसे, मोमके मुद्गर तथा तोप आदि अस्त्र-शस्त्रोंके संग्रहके कारण भी वे खाइयाँ दुर्लघ्य थीं

musalālātanārācatomarāsiparaśvathaiḥ | anvitāś ca śataghnībhiḥ samadhūcchiṣṭamudgarāḥ ||

Mārkaṇḍeya disse: “Aquelas trincheiras eram difíceis de transpor, pois estavam guarnecidas com reservas de armas—clavas e archotes, flechas de ferro, dardos, espadas e machados—bem como śataghnīs e pesadas maças, algumas ainda manchadas de fumaça e restos de combustão. Assim, pela própria abundância de armamentos ali dispostos, a aproximação tornava-se perigosa e quase intransponível.”

मुसलclub, mace-like weapon
मुसल:
Karma
TypeNoun
Rootमुसल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अलातfirebrand, burning brand
अलात:
Karma
TypeNoun
Rootअलात
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नाराचiron arrow, barbed shaft
नाराच:
Karma
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
तोमरjavelin, spear
तोमर:
Karma
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
असिsword
असि:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
परश्वथैःwith axes (battle-axes)
परश्वथैः:
Karana
TypeNoun
Rootपरश्वथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्विताःfurnished, provided, equipped
अन्विताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्नstone (as a missile/weapon)
अश्न:
Karma
TypeNoun
Rootअश्न
FormMasculine, Nominative/Accusative, Singular
शतघ्नीभिःwith śataghnīs (stone/iron missile engines; 'hundred-killers')
शतघ्नीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशतघ्नी
FormFeminine, Instrumental, Plural
समधूच्छिष्टsmeared/covered with honey and remnants (sticky residue)
समधूच्छिष्ट:
Karma
TypeAdjective
Rootसमधूच्छिष्ट
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मुद्गराःhammers, maces
मुद्गराः:
Karta
TypeNoun
Rootमुद्गर
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
musala (club)
A
alāta (firebrand)
N
nārāca (iron arrow)
T
tomara (javelin)
A
asi (sword)
P
paraśu/paraśvatha (axe)
Ś
śataghnī
M
mudgara (mace/hammer)
T
trenches/ditches (khāyāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores how the accumulation and readiness of weapons intensify danger and make even physical spaces (like trenches) morally and practically fraught—illustrating the escalatory nature of violence and the harsh realities of martial preparedness within kṣatriya contexts.

Mārkaṇḍeya describes defensive trenches that are difficult to cross because they are stocked with many kinds of weapons—clubs, firebrands, iron arrows, javelins, swords, axes, śataghnīs, and heavy maces—implying a fortified, warlike setting and imminent conflict.