Sāvitrī-Upākhyāna: Dyumatsena’s Restoration and the Return to Kāmyaka
Conclusion
यैरियं सवना साद्रि: सपुरा सागराम्बरा । विचेतव्या मही वीर सग्रामनगराकरा,“वीर! वे सब लोग वन, पर्वत, पुर, ग्राम, नगर तथा आकरोंसहित समुद्रवसना इस सारी पृथ्वीपर सीताकी खोज करेंगे
yair iyaṁ savanā sādrīḥ sapurā sāgarāmbarā | vicetavyā mahī vīra sagrāmanagarākarā ||
Ó herói! Por aqueles homens, toda esta terra — cingida pelo oceano, com suas florestas e montanhas, suas cidades, aldeias, vilas e minas — deverá ser vasculhada em busca de Sītā.
मार्कण्डेय उवाच
The verse emphasizes exhaustive effort as a duty: when a righteous objective is at stake, one must search without omission—across all terrains and human habitations—showing perseverance and thoroughness in action.
Mārkaṇḍeya addresses a hero and urges that the entire world—forests, mountains, settlements, and even mines—be systematically searched, indicating an all-encompassing quest (in context, the search for Sītā).