Previous Verse
Next Verse

Shloka 280

Dyumatsena’s Restoration and Sāvitrī’s Disclosure of Yama’s Boons (आरण्यकपर्व, अध्याय २८२)

इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत रामोपाख्यानपर्वमें त्रिजटाद्वारा सीताको आश्वासनविषयक दो सौ अस्सीवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṁ śrīmahābhārata-vanaparvake antargata-rāmopākhyānaparvaṇi trijaṭā-dvārā sītāyāḥ āśvāsana-viṣayakaḥ dviśatāśītitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ

Assim termina o capítulo ducentésimo octogésimo da seção Rāmopākhyāna, dentro do Vana Parva do Śrī Mahābhārata, acerca do consolo dado a Sītā por Trijaṭā. O fecho deste capítulo ressalta a firmeza na adversidade e o poder sustentador do conselho compassivo quando o dharma é provado pelo sofrimento e pela separação.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner/way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीauspiciousness; honorific 'Śrī'
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतMahābhārata
महाभारत:
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
वनin the forest; (as) Vana-
वन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वin the book/section (parva)
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
केin/within (locative of 'which')
के:
Adhikarana
TypePronoun
Root
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded within
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Nominative, Singular
रामin/relating to Rāma (as Rāmopākhyāna-)
राम:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Locative, Singular
उपाख्यानin the episode/narrative
उपाख्यान:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपाख्यान
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वin the parva/section
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
त्रिजटाby Trijaṭā
त्रिजटा:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिजटा
FormFeminine, Instrumental, Singular
द्वाराthrough; by means of
द्वारा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootद्वार
सीताSītā
सीता:
Karma
TypeNoun
Rootसीता
FormFeminine, Accusative, Singular
आश्वासनin the matter of reassurance
आश्वासन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्वासन
FormNeuter, Locative, Singular
विषयकconcerning; pertaining to
विषयक:
TypeAdjective
Rootविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विtwo
द्वि:
TypeNumeral
Rootद्वि
शतhundred
शत:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Singular
अशीतितमeightieth
अशीतितम:
TypeAdjective
Rootअशीतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायchapter
अध्याय:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूरwas completed/fulfilled
पूर:
TypeVerb
Rootपूर्
FormPerfect (periphrastic/idiomatic past sense), 3rd, Singular
अभूत्was; became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist, 3rd, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Markandeya
M
Mahabharata
V
Vana Parva
R
Ramopakhyana Parva
T
Trijata
S
Sita

Educational Q&A

Even amid captivity and grief, dharma is sustained by inner steadiness and by the compassionate words of those who recognize truth; reassurance (āśvāsana) becomes an ethical act that protects hope and prevents despair from eroding righteous resolve.

This is a concluding colophon stating that the chapter has ended: within the Rāmopākhyāna portion of the Vana Parva, Trijaṭā has offered reassurance to Sītā, and the two hundred and eightieth chapter is declared complete.