रामस्य सुग्रीवप्रति रोषः — हनूमता सीतादर्शनवृत्तान्तः
Rāma’s Reproach of Sugrīva; Hanūmān’s Report of Seeing Sītā
शोणाश्चयुक्तेषु रथेषु सर्वे मखेषु दीप्ता इव हव्यवाहा: । अड्भरारक: कुण्जरो गुप्तकश्न शत्रुज्जय: संजयसुप्रवृद्धौं
śoṇāś ca yuktēṣu rathēṣu sarvē makhēṣu dīptā iva havyavāhāḥ | aḍbharārakaḥ kuñjaro guptakaśna śatrujjayaḥ sañjayasupṛvṛddhau
Koṭika disse: “Todos estavam de pé em suas carruagens já atreladas, ardendo como fogos sacrificiais num rito. (Entre eles estavam) Aḍbharāraka, Kuñjara, Guptakaśna, Śatruñjaya, e os dois—Sañjaya e Supravṛddha—afamados por sua força.”
कोटिक उवाच
The verse frames martial readiness through sacrificial imagery: warriors on prepared chariots are compared to the sacred fire that bears offerings. It suggests disciplined, purposeful power—energy directed by order (yoking, formation) rather than mere violence.
Koṭika lists and highlights notable figures assembled for action. They are depicted standing on harnessed chariots, shining intensely, and several warriors are named in a catalogue-style description.