Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa
अधर्मरुचयो मूढास्तिर्यग्गतिपरायणा: । कृच्छाां योनिमनुप्राप्ता न सुखं विन्दते जना:,“जो लोग अधर्ममें रुचि रखनेवाले हैं, वे मूढ़ मानव पशु-पक्षी आदि तिर्यग्-योनियोंमें जन्म ग्रहण करते हैं। उन कष्टदायक योनियोंमें पड़कर वे कभी सुख नहीं पाते हैं
adharmarucayo mūḍhās tiryaggatiparāyaṇāḥ | kṛcchrāṃ yonim anuprāptā na sukhaṃ vindate janāḥ ||
Disse Vaiśampāyana: Aqueles homens iludidos que se deleitam no adharma entregam-se a um curso de existência semelhante ao dos animais, nascendo em ventres inferiores (tiryak), como feras e aves. Caídos nesses nascimentos dolorosos, não encontram felicidade.
वैशम्पायन उवाच
Delight in adharma (unrighteous conduct) leads to a degraded mode of existence and suffering; ethical choices shape future births and the capacity for happiness.
Vaiśampāyana delivers a moral statement within the Vana Parva discourse, explaining karmic consequences: those inclined to adharma are said to fall into painful non-human births and fail to attain happiness there.