उदयास्तमनज्ञो हि न हृष्पति न शोचति । “नरश्रेष्ठी कोई भी इस जगत्में ऐसा सुख नहीं पाता, जिसका कभी अन्त न हो। उत्तम बुद्धिसे युक्त ज्ञानवान् पुरुष ही उत्पत्ति, स्थिति और लयके अधिष्ठानरूप परमात्माको जानकर कभी हर्ष और शोक नहीं करता है
udayāstamanajño hi na hṛṣyati na śocati |
Vaiśampāyana disse: Aquele que não conhece o erguer e o declinar—que não mede a vida por ganho e perda—não exulta nem se entristece. Pois, ó melhor dos homens, ninguém neste mundo alcança uma felicidade sem fim. Mas o sábio, dotado de entendimento refinado, reconhece o Ser Supremo como o fundamento da origem, da permanência e da dissolução; por isso permanece livre tanto da alegria quanto da tristeza.
वैशम्पायन उवाच
Worldly happiness is impermanent; understanding the Supreme Self as the foundation of arising, abiding, and dissolution leads to equanimity beyond elation and grief.
Vaiśampāyana delivers a reflective instruction emphasizing steadiness of mind: the wise, grounded in knowledge of ultimate reality, do not swing between joy and sorrow amid changing circumstances.