Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ
Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit
विनिर्जये पाण्डवानाम भवद् भरतर्षभ । जनमेजय! इस प्रकार उस खोटी बुद्धिवाले धृतराष्ट्रपुत्रके मनमें पाण्डवोंपर विजय पानेकी दृढ़ आशा हो गयी
vinirjaye pāṇḍavānāṁ bhavad bharatarṣabha | janamejaya! evaṁ tasya khoṭa-buddher dhṛtarāṣṭra-putrasya manasi pāṇḍaveṣu vijayaṁ prāptuṁ dṛḍhāśā samajāyata ||
Disse Vaiśampāyana: “Ó touro entre os Bhāratas, ó Janamejaya—assim, quando se julgou que os Pāṇḍavas estavam derrotados, surgiu na mente daquele filho de Dhṛtarāṣṭra, de entendimento errado, uma esperança firme e obstinada de obter vitória sobre eles.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how a ‘crooked’ or ethically distorted intellect breeds stubborn hope in unjust victory. It implicitly warns that desire for triumph over the righteous, when rooted in adharma, hardens into delusion rather than wisdom.
Vaiśampāyana tells King Janamejaya that, under the impression that the Pāṇḍavas were defeated, Dhṛtarāṣṭra’s son developed a strong confidence that he would secure victory over them—setting the stage for further hostile intent and action.