Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कामीकवने द्रौपदी-दर्शनम्

Draupadī Observed at the Kāmyaka Hermitage

कत्थनस्यावलिप्तस्य गर्वितस्य च नित्यश: । सदा च पौरुषौदार्य: पाण्डवानवमन्यतः

katthanasyāvaliptasya garvitasya ca nityaśaḥ | sadā ca pauruṣaudāryaḥ pāṇḍavānavamanyataḥ ||

Janamejaya disse: “Ele era sempre fanfarrão e presunçoso, constantemente inchado de orgulho; e, enquanto ostentava sem cessar sua ‘grandeza viril’ e uma suposta nobreza, repetidas vezes demonstrava desprezo pelos Pāṇḍavas.”

कत्थनस्यof boasting
कत्थनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकत्थन
FormNeuter, Genitive, Singular
अवलिप्तस्यof the arrogant/insolent one
अवलिप्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअवलिप्त
FormMasculine, Genitive, Singular
गर्वितस्यof the proud one
गर्वितस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगर्वित
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नित्यशःalways/constantly
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
पौरुषौदार्यःmanliness and generosity (as a quality/personified)
पौरुषौदार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपौरुष-औदार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
अवमन्यतःdisrespects/insults
अवमन्यतः:
TypeVerb
Rootअव-√मन्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse condemns the ethical failure of pride and boastfulness: outward claims of valor and nobility become hollow when accompanied by contempt for the virtuous. True pauruṣa (prowess) and audārya (nobility) are shown through humility and respect, not through self-display and disparagement of others.

Janamejaya describes a person’s character—someone habitually boastful and arrogant—who repeatedly belittles the Pāṇḍavas. The line functions as a moralized characterization, highlighting the speaker’s disdainful attitude toward the Pāṇḍavas as a significant fault.