Ritual Acclamation at Hastināpura and Karṇa’s Vow Concerning Arjuna (राजकीय स्तुति-प्रसङ्गः कर्णप्रतिज्ञा च)
अन्यथा वर्तमानानामर्थों जातो5यमन्यथा । दुर्मन्त्रितमिदं तावदू राज्ञो दुर्दृतदेविन:,'ये कौरव कुछ और ही करना चाहते थे; परंतु इन्हें उलटा परिणाम देखना पड़ा। कपट्द्यूत खेलनेवाले राजा दुर्योधनका यह दुर्मन्त्रणापूर्ण षड्यन्त्र था, जो सफल न हो सका
anyathā vartamānānām artho jāto ’yam anyathā | durmantritam idaṁ tāvad rājño durdhṛtadevinaḥ ||
O desfecho saiu contrário ao que aqueles homens buscavam; o sentido de seus atos tornou-se o oposto do que pretendiam. Foi, de fato, um plano mal concebido do rei Duryodhana—tramado com conselho tortuoso—e, ainda assim, fracassou.
वैशम्पायन उवाच
Schemes rooted in deceit and unrighteous counsel often rebound on their authors: when intention is adharma, the ‘artha’ (intended end) can invert, producing the opposite result and exposing the planner’s moral failure.
Vaiśampāyana comments that the Kauravas’ intended course of action did not yield the result they sought. He identifies the episode as Duryodhana’s ill-conceived, dice-linked stratagem—an act of crooked counsel that ultimately did not succeed.