Daitya-āśvāsana of Duryodhana; Karṇa’s assurance and the mobilization of the Kaurava host
अथवा, उन वीरोंके पास अस्त्र-शस्त्रोंकी भी कमी नहीं है। तुम्हारे प्रति उनका क्रोध सदा ही बना रहता है। वे तलवार बाँधे सदा एक साथ रहते हैं; अतः वे अपने शस्त्रोंके तेजसे भी तुम्हें दग्ध कर सकते हैं ।। अथ यूय॑ बहुत्वात् तानभियात कथंचन । अनार्य परमं तत् स्यादशक््यं तच्च वै मतम्,यदि संख्यासे अधिक होनेके कारण तुमने ही किसी प्रकार उनपर चढ़ाई कर दी तो यह भी तुम्हारी बड़ी भारी नीचता ही समझी जायगी। मेरी समझमें तो तुमलोगोंका पाण्डवोंपर विजय पाना असम्भव ही है
atha vā, unavīroṁke pāsa astra-śastrōṁkī bhī kamī nahīṁ hai. tumhāre prati unakā krodha sadā hī banā rahatā hai. ve talavāra bāṁdhe sadā eka sātha rahate haiṁ; ataḥ ve apane śastrōṁke tejasē bhī tumheṁ dagdha kara sakate haiṁ. atha yūyaṁ bahutvāt tān abhiyāta kathaṁcana; anāryaṁ paramaṁ tat syāt, aśakyaṁ tac ca vai matam.
Dhṛtarāṣṭra disse: “Ou então, aqueles heróis não carecem de armas nem de armamentos. A ira deles contra vós permanece sempre presente. Com as espadas cingidas, mantêm-se unidos a todo instante; por isso, pelo próprio brilho e força de suas armas, podem também queimar-vos. E se, confiando na vossa superioridade numérica, de algum modo marchardes contra eles, isso seria o ápice da conduta ignóbil. A meu ver, a vossa vitória sobre os Pāṇḍavas é impossível.”
धृतराष्ट उवाच
Numerical strength does not justify aggression; attacking merely because one is stronger in numbers is condemned as anārya (ignoble). Ethical restraint and realistic appraisal of power are presented as integral to dharma in political and martial decisions.
Dhṛtarāṣṭra warns his side that the Pāṇḍavas are well-armed, united, and perpetually angered; even their weapon-power can destroy opponents. He adds that a massed attack based on numerical advantage would be disgraceful and, in any case, he deems victory over the Pāṇḍavas impossible.