चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः
Citrasena and the Kaurava engagement
अर्चितस्तु स्तुतश्वैव सान्त्वयामास ता अपि | समस्त भूतगणोंसे घिरे हुए भगवान् स्कन्दने उन देवसेनाओंको अपने समीप पाकर उन्हें सान्त्वना दी और स्वयं भी उनके द्वारा पूजित तथा प्रशंसित हुए
arcitastu stutaścaiva sāntvayāmāsa tā api |
Disse Mārkaṇḍeya: Tendo sido devidamente cultuado e louvado, o Senhor Skanda também consolou aquelas hostes divinas. Cercado pelas multidões reunidas de seres, recebeu junto de si os exércitos dos deuses, serenou-lhes o temor e, por sua vez, foi honrado e exaltado por eles—mostrando o dever do comandante: firmar os amedrontados e aceitar a reverência sem soberba.
मार्कण्डेय उवाच
A dharmic leader accepts worship without vanity and prioritizes the welfare of followers by offering reassurance and steadiness in moments of fear or uncertainty.
Skanda, surrounded by hosts of beings, receives the divine armies, is worshipped and praised by them, and responds by consoling and encouraging them.