चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः
Citrasena and the Kaurava engagement
एवं देवगणै: सर्वे: सो5भिषिक्त: स्वलंकृत: । बभौ प्रतीत: सुमना: परिपूर्णेन्दुमण्डल:,इस प्रकार समस्त देवताओंद्वारा सेनापतिके पदपर अभिषिक्त होकर विविध आभूषणोंसे विभूषित, विशुद्ध एवं प्रसन्न हृदयवाले स्कन्द पूर्ण चन्द्रमण्डलके समान सुशोभित हुए
evaṃ devagaṇaiḥ sarvaiḥ so’bhiṣiktaḥ svalankṛtaḥ | babhau pratītaḥ sumanāḥ paripūrṇendumāṇḍalaḥ ||
Assim, ungido por todas as hostes dos deuses para o posto de comandante das forças divinas e adornado com esplêndidos ornamentos, Skanda—puro e jubiloso por dentro—resplandeceu como o disco da lua cheia.
मार्कण्डेय उवाच
Legitimate authority is affirmed through proper consecration and the consent of the righteous community (here, the gods). True leadership is marked not merely by power and ornament, but by inner purity, clarity, and a composed, benevolent mind—symbolized by Skanda’s full-moon radiance.
Mārkaṇḍeya describes Skanda being ceremonially anointed by all the gods as their senāpati (commander). Adorned with ornaments and filled with joy and purity, he appears resplendent like the full moon.