Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
ब्राह्मणाश्ष विशश्वैव तथा विषयवासिन: । विसृज्यमाना: सुभृशं न त्यजन्ति सम पाण्डवान्,युधिष्ठिरके राज्यमें रहनेवाले ब्राह्मण तथा वैश्य बारंबार विदा करनेपर भी पाण्डवोंको छोड़कर जाना नहीं चाहते थे
brāhmaṇāś ca viśaś caiva tathā viṣayavāsinaḥ | visṛjyamānāḥ subhṛśaṃ na tyajanti sma pāṇḍavān ||
Vaiśampāyana disse: Os brāhmaṇas e os vaiśyas, e de fato os demais habitantes do reino, embora repetidamente instados a partir, não queriam abandonar os Pāṇḍavas. Sua firmeza reflete uma lealdade moral a governantes justos em aflição, escolhendo a solidariedade em vez da mera autopreservação.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic loyalty: when righteous leaders face hardship, the community’s ethical response is steadfast support rather than opportunistic abandonment.
As the Pāṇḍavas are being separated from their former life and people are told to disperse, the brāhmaṇas, vaiśyas, and other residents refuse to leave them despite repeated dismissal.