स्कन्दसेनापत्याभिषेकः
Skanda’s Consecration as Devasenāpati
ज्ञात्वा प्रथमजं त॑ तु वह्लेराज्िरसं सुतम् । उपेत्य देवा: पप्रच्छु: कारणं तत्र भारत,भरतनन्दन! अंगिराको अग्निदेवका प्रथम पुत्र जानकर सब देवता उनके पास आये और इसका कारण पूछने लगे
jñātvā prathamajaṃ taṃ tu vahnēr āṅgirasaṃ sutam | upetya devāḥ papracchuḥ kāraṇaṃ tatra bhārata bharatanandana ||
Disse Mārkaṇḍeya: Tendo-o reconhecido como o primogênito de Agni—nascido na linhagem de Aṅgiras—os deuses aproximaram-se dele e perguntaram: «Qual é a causa disto?» Ó Bhārata, ó deleite dos Bhāratas.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the dharmic value of seeking the true cause (kāraṇa) through respectful inquiry. Even divine beings do not presume; they approach and ask, implying that ethical action should be grounded in understanding rather than assumption.
Mārkaṇḍeya narrates that the gods, recognizing someone as Agni’s first-born son in the Aṅgirasa line, come to him and question the reason behind the situation at hand—setting up an explanation of the underlying cause.