Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
प्रज्ञाप्रासादमारुह मुच्यन्ते महतो भयात् | प्रेक्षन्तो लोकवृत्तानि विविधानि द्विजोत्तम
prajñāprāsādam āruhya mucyante mahato bhayāt | prekṣanto lokavṛttāni vividhāni dvijottama ||
Ó melhor dos brâmanes, aqueles que sobem ao elevado palácio da sabedoria libertam-se do grande medo. Do alto, contemplam os muitos e variados modos do mundo—vendo com clareza a conduta humana, sem se deixarem abalar por ela.
व्याध उवाच
True safety from ‘great fear’ comes from prajñā—clear discernment. When one rises to an elevated understanding, worldly events and human behaviors can be seen as they are, without panic, confusion, or moral collapse.
The vyādha instructs a Brahmin seeker, using a metaphor: wisdom is like a high palace. From that vantage point one can survey the diverse conduct of people in the world and remain inwardly steady, thereby becoming free from overwhelming fear.