Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
राजानो हि स्वधर्मेण श्रियमिच्छन्ति भूयसीम् । सर्वेषामेव वर्णानां त्राता राजा भवत्युत,राजालोग अपने धर्मका पालन करते हुए ही प्रचुर सम्पत्ति पानेकी इच्छा रखते हैं और राजा सभी वर्णोंका रक्षक होता है
rājāno hi svadharmeṇa śriyam icchanti bhūyasīm | sarveṣām eva varṇānāṁ trātā rājā bhavaty uta ||
Os reis, ao aderirem ao seu próprio dharma, buscam prosperidade abundante; e, de fato, o rei torna-se o protetor de todos os varṇa. A ideia é que o poder régio só se justifica eticamente quando é exercido como tutela: mantendo a ordem e resguardando o bem-estar de cada varṇa.
व्याध उवाच
A king’s pursuit of prosperity is legitimate only through svadharma—righteous governance. The defining ethical role of kingship is protection: safeguarding all varṇas and maintaining social order.
The Vyādha (hunter-teacher) is instructing his listener on dharma, emphasizing the duties of rulers: kings seek wealth and success, but their true function is to act as the protector of the entire community.