Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
कृतात्मा धर्मवित् तस्यां व्याधो निवसते किल । त॑ गच्छाम्यहमद्यैव धर्म प्रष्ठूं तपोधनम्,“कहते हैं, वहाँ एक पुण्यात्मा धर्मज्ञ व्याध निवास करता है। मैं उस तपोधन व्याधसे धर्मकी बात पूछनेके लिये आज ही उसके पास जाऊँगा'
kṛtātmā dharmavit tasyāṃ vyādho nivasate kila | taṃ gacchāmy aham adyaiva dharmaṃ praṣṭuṃ tapodhanam ||
Mārkaṇḍeya disse: “Diz-se que naquele mesmo lugar vive um caçador—senhor de si e versado no dharma. Irei a ele ainda hoje para perguntar sobre o dharma a esse homem, tesouro de ascese.”
मार्कण्डेय उवाच
True knowledge of dharma is recognized by inner discipline and conduct, not merely by social identity; even a hunter can be a reliable authority on righteousness when he is self-controlled and dharma-wise.
Mārkaṇḍeya reports that a dharma-knowing hunter lives in that place and resolves to go immediately to question him about dharma, setting up a didactic encounter where wisdom is sought from an unexpected source.