मातापितृपूजन-प्रधानधर्मः (Primacy of Filial Service) — Mārkaṇḍeya’s Account of the Vyādha’s Instruction
सहसौरेकविंशत्या पुत्राणामरिमर्दन: । कुवलाश्वो नरपतिरन्वितो बलशालिनाम्,शत्रुमर्दन महाराज कुवलाश्व अपने इकक््कीस हजार बलवान पुत्रोंकी साथ लेकर (सेनासहित) चले थे
sahasrair ekaviṁśatyā putrāṇām arimardanaḥ | kuvalāśvo narapatir anvito balaśālinām ||
Disse Mārkaṇḍeya: Ó esmagador de inimigos, o rei Kuvalāśva partiu acompanhado de seus filhos poderosos—vinte e um mil ao todo—com a força de um grande exército, decidido a subjugar os adversários. A passagem realça a responsabilidade régia: poder e descendência devem ser dirigidos à proteção da ordem e à contenção das forças hostis, não a uma agressão temerária.
मार्कण्डेय उवाच
Royal power—symbolized by a vast, strong progeny and military support—should be exercised as a dharmic duty: to restrain hostile forces and uphold order, rather than for personal pride or needless violence.
Mārkaṇḍeya describes King Kuvalāśva setting out, accompanied by his twenty-one thousand powerful sons, indicating a major royal expedition or campaign framed as the subduing of enemies.