Dharma-vyādha on Parental Worship
Pitṛ-mātṛ-śuśrūṣā as Paramadaivata
तौ प्रहस्य हृषीकेशं महादर्पों महाबलौ । प्रत्यब्रूतां महाराज सहितौ मधुसूदनम्,महाराज! वे दोनों महाबली दानव बड़े अभिमानी थे। उन्होंने हँसकर इन्द्रियोंके स्वामी भगवान् मधुसूदनसे एक साथ कहा--
tau prahasya hṛṣīkeśaṃ mahādarpau mahābalau | pratyabrūtāṃ mahārāja sahitau madhusūdanam ||
Disse Mārkaṇḍeya: Ó rei, aqueles dois demônios poderosíssimos, inchados de grande soberba, riram e, juntos, responderam a Hṛṣīkeśa—Madhusūdana, o Senhor dos sentidos.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the ethical danger of darpa (arrogant pride): strength without humility leads to disrespect of dharma and even contempt for the divine, which traditionally foreshadows moral and practical ruin.
Mārkaṇḍeya narrates that two powerful, prideful demons laugh and jointly answer Hṛṣīkeśa/Madhusūdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa). It is a setup moment before their words/actions bring consequences.