Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

सत्य॑ संक्षिप्यते लोके नरै: पण्डितमानिभि: । स्थविरा बालमतयो बाला: स्थविरबुद्धयः,अपनेको पण्डित माननेवाले मुनष्य संसारमें सत्यको मिटा देंगे। बूढ़ोंकी बुद्धि बालकों- जैसी होगी और बालकोंकी बूढ़ों-जैसी

satyaṃ saṃkṣipyate loke naraiḥ paṇḍitamānibhiḥ | sthavirā bālamatayo bālāḥ sthavirabuddhayaḥ ||

Disse Mārkaṇḍeya: “No mundo, homens que se vangloriam de erudição reduzirão e apagarão a verdade. Os velhos pensarão como crianças, e as crianças possuirão o juízo dos velhos.”

सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
संक्षिप्यतेis curtailed/abridged
संक्षिप्यते:
TypeVerb
Rootसंक्षिप्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular, Passive
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
नरैःby men
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Instrumental, Plural
पण्डितमानिभिःby those who think themselves learned
पण्डितमानिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपण्डितमानिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्थविराःold men/elders
स्थविराः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थविर
FormMasculine, Nominative, Plural
बालमतयःof childish intellect
बालमतयः:
TypeAdjective
Rootबालमति
FormMasculine, Nominative, Plural
बालाःchildren
बालाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थविरबुद्धयःof old-man-like understanding
स्थविरबुद्धयः:
TypeAdjective
Rootस्थविरबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse warns that when people become proud of learning without integrity, truth (satya) is reduced and distorted. It critiques intellectual vanity and points to a moral inversion where genuine discernment is lost.

Mārkaṇḍeya is describing a degeneration of social and moral order—an age in which truth is suppressed by pretenders to wisdom, and normal markers of maturity and judgment become confused.