Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

सप्तवर्षष्टवर्षाश्च स्त्रियों गर्भधरा नूप । दशद्वादशवर्षाणां पुंसां पुत्र: प्रजायते,राजन! युगान्तकालमें सात-आठ वर्षकी स्त्रियाँ गर्भ धारण करेंगी और दस-बारह वर्षकी अवस्थावाले पुरुषोंके भी पुत्र होंगे

saptavarṣāṣṭavarṣāś ca striyo garbhadharā nūpa | daśadvādaśavarṣāṇāṃ puṃsāṃ putraḥ prajāyate, rājan ||

Vaiśampāyana disse: “Ó rei, nessa era de declínio, até meninas de sete ou oito anos conceberão, e até rapazes de dez ou doze anos gerarão filhos.”

सप्तवर्षाःseven-year-old (women)
सप्तवर्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसप्तवर्ष
FormFeminine, Nominative, Plural
अष्टवर्षाःeight-year-old (women)
अष्टवर्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअष्टवर्ष
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
गर्भधराःpregnant; bearing a fetus
गर्भधराः:
Karta
TypeAdjective
Rootगर्भधर
FormFeminine, Nominative, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
दशद्वादशवर्षाणाम्of (those) of ten and twelve years (i.e., aged 10–12)
दशद्वादशवर्षाणाम्:
TypeAdjective
Rootदशद्वादशवर्ष
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
TypeNoun
Rootपुंस्
FormMasculine, Genitive, Plural
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजायतेis born; comes into being
प्रजायते:
TypeVerb
Rootप्र+जन्
FormLat, Present, Atmanepada, Third, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the king addressed)

Educational Q&A

The verse presents a symptom of yuga-decline: the disruption of normal life-stages and social order, framed as a warning to rulers about moral and societal deterioration.

Vaiśampāyana is describing ominous end-of-age conditions to the king he is addressing, listing abnormal social and biological phenomena as markers of a deteriorating era.