Shloka 50

नौर्मत्स्यस्य वच: श्रुत्वा शुज़े हिमवतस्तदा । तच्च नौबन्धनं नाम शृज्रं हिमवत: परम्‌,भरतकुलभूषण नरेश्वरर! आकाश और द्युलोक सब कुछ जलमय ही प्रतीत होता था। इस प्रकार जब सारा विश्व एकार्णवके जलमें डूबा हुआ था, उस समय केवल सप्तर्षि, मनु और मत्स्य भगवान्‌--ये ही नौ व्यक्ति दृष्टिगोचर होते थे। राजन! इस तरह बहुत वर्षोतक भगवान्‌ मत्स्य आलस्यरहित होकर उस अगाध जलराशिमें उस नौकाको खींचते रहे। भरतकुलतिलक! तदनन्तर हिमालयका जो सर्वोच्च शिखर था, वहाँ मत्स्यभगवान्‌ उस नावको खींचकर ले गये। कुरुनन्दन! तब वे धीरे-धीरे हँसते हुए उन समस्त ऋषियोंसे बोले --“आपलोग हिमालयके इस शिखरमें इस नावको शीघ्र बाँध दें।” भरतश्रेष्ठ! मत्स्यका वह वचन सुनकर उन महर्षियोंने तुरंत वहाँ हिमालयके शिखरमें वह नौका बाँध दी। तभीसे हिमालयका वह उत्तम शिखर “नौका-बन्धन' के नामसे विख्यात हुआ

naur matsyasya vacaḥ śrutvā śuśe himavatas tadā | tacca naubandhanaṃ nāma śṛṅgaṃ himavataḥ param ||

Disse Mārkaṇḍeya: Ao ouvirem as palavras do Peixe, eles então se dirigiram ao Himālaya. Aquele cume mais elevado do Himālaya passou a ser conhecido como “Nau-bandhana” (o ‘Atar da Barca’), pois quando o mundo inteiro parecia um único oceano e apenas os Sete Ṛṣis, Manu e o Peixe divino eram vistos, o Peixe, incansável, rebocou a barca por muitos anos e por fim a conduziu ao mais alto cume himalaio. Ali, sorrindo com brandura, ordenou aos sábios que prendessem depressa a barca àquele pico; e, ao fazê-lo, o lugar tornou-se célebre por esse mesmo ato—memorial da orientação divina, da obediência humana e da preservação do dharma em meio à catástrofe.

नौःboat
नौः:
Karta
TypeNoun
Rootनौ (स्त्री)
FormFeminine, Nominative, Singular
मत्स्यस्यof Matsya (the Fish-incarnation)
मत्स्यस्य:
TypeNoun
Rootमत्स्य (पुं)
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस् (नपुं)
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada/Atmanepada-neutral, Non-finite
शुचेO pure one
शुचे:
TypeNoun
Rootशुचि (विशेषण/नाम)
FormMasculine, Vocative, Singular
हिमवतस्from Himavat (Himalaya)
हिमवतस्:
Apadana
TypeNoun
Rootहिमवत् (पुं)
FormMasculine, Ablative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्that
तत्:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नौबन्धनम्boat-fastening (place/act of tying the boat)
नौबन्धनम्:
Karta
TypeNoun
Rootनौबन्धन (नपुं)
FormNeuter, Nominative, Singular
नामby name, called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
शृङ्गम्peak, summit
शृङ्गम्:
Karta
TypeNoun
Rootशृङ्ग (नपुं)
FormNeuter, Nominative, Singular
हिमवतस्of Himavat (Himalaya)
हिमवतस्:
TypeNoun
Rootहिमवत् (पुं)
FormMasculine, Genitive, Singular
परम्highest, supreme
परम्:
TypeAdjective
Rootपर (विशेषण)
FormNeuter, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
Matsya (divine Fish)
H
Himālaya (Himavat)
N
Nau-bandhana (place-name/peak)
S
Saptarṣi (Seven Seers)
M
Manu
B
Boat (nau)

Educational Q&A

In crisis, dharma is preserved through attentive listening to wise/divine counsel and prompt, disciplined action. The naming of ‘Nau-bandhana’ memorializes that righteous obedience and the safeguarding of life and sacred knowledge.

After the Fish (Matsya) instructs them, the sages and Manu reach the Himālaya; the Fish tows their boat to the highest peak and tells them to tie it there. The summit becomes famous as ‘Nau-bandhana’ because the boat was fastened there during the great flood.