Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nahūṣa as Ajagara: Virtue Hierarchy, Karmic Gati, and the Psychology of Mind–Intellect

ऊषुस्ततस्तत्र महानुभावा नारायणस्थानगता: समग्रा: कुबेरकान्तां नलिनीं विशोका: सम्पश्यमाना: सुरसिद्धजुष्टाम्‌

ūṣuḥ tatas tatra mahānubhāvā nārāyaṇasthānagatāḥ samagrāḥ | kuberakāntāṁ nalinīṁ viśokāḥ sampaśyamānāḥ surasiddhajuṣṭām ||

Disse Vaiśampāyana: Então aqueles de grande alma permaneceram ali juntos, tendo alcançado a morada sagrada de Nārāyaṇa. Livres de tristeza, contemplaram o lago de lótus amado por Kubera — frequentado e honrado por deuses e seres realizados — uma visão auspiciosa que acalma a mente e eleva o coração.

ऊषुःthey dwelt / stayed
ऊषुः:
Kriya
TypeVerb
Rootवस् (धातु; उष्-आदेशः, लिट्)
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमा-पुरुषः, 3, plural
ततःthen; from there
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
महानुभावाःgreat-souled (persons)
महानुभावाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहानुभाव
Formmasculine, nominative, plural
नारायणस्थानगताःhaving gone to the abode of Nārāyaṇa
नारायणस्थानगताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनारायण-स्थान-गत
Formmasculine, nominative, plural
समग्राःall together; entire
समग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमग्र
Formmasculine, nominative, plural
कुबेरकान्ताम्beloved of Kubera / charming to Kubera
कुबेरकान्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुबेर-कान्ता
Formfeminine, accusative, singular
नलिनीम्the lotus-lake
नलिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनलिनी
Formfeminine, accusative, singular
विशोकाःfree from sorrow
विशोकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशोक
Formmasculine, nominative, plural
सम्पश्यमानाःbeholding; looking at
सम्पश्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + पश्य (धातु) → सम्पश्यत् (शतृ/शानच्)
Formmasculine, nominative, plural, वर्तमान (शानच्-प्रत्ययः)
सुरसिद्धजुष्टाम्frequented by gods and siddhas
सुरसिद्धजुष्टाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुर-सिद्ध-जुष्ट
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārāyaṇa
K
Kubera
N
nalinī (lotus-lake)
S
suras (gods)
S
siddhas (perfected beings)

Educational Q&A

Approaching a sacred place associated with the divine (Nārāyaṇa) and contemplating pure, auspicious surroundings is portrayed as a means to quiet sorrow and steady the mind—suggesting that right environment, reverence, and focused seeing can support inner restoration and dharmic resolve.

The group of great-souled travelers arrives at Nārāyaṇa’s sacred abode and remains there together. They gaze upon a lotus-lake dear to Kubera, a site visited by gods and siddhas, emphasizing the holiness and extraordinary nature of the location.