Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Nahūṣa-Ājagara Saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Definition of Brāhmaṇa and the ‘Vedyam’ Debate

तवार्थसिद्धयर्थमपि प्रवृत्तौ सुपर्णकेतुश्न शिनेश्व नप्ता तथैव कृष्णो5प्रतिमो बलेन तथैव चाहं नरदेववर्य,“राजन! साक्षात्‌ वज्रधारी इन्द्र भी आपसे भिड़कर आपके भयंकर तेजको नहीं सह सकते। धर्मराज! आपका कार्य सिद्ध करनेके लिये दो वीर सदा प्रयत्न करते हैं! गरुडध्वज भगवान्‌ श्रीकृष्ण और शिनिके नाती वीरवर सात्यकि। ये दोनों आपके लिये देवताओंसे भी युद्ध करनेमें कभी कष्टका अनुभव नहीं करेंगे। नरदेवशिरोमणे! इन्हीं दोनोंके समान अर्जुन भी बल और पराक्रममें अपना सानी नहीं रखते। इसी प्रकार मैं भी बलमें किसीसे कम नहीं हूँ। जैसे भगवान्‌ श्रीकृष्ण सम्पूर्ण यादवोंके साथ आपके प्रत्येक कार्यकी सिद्धिके लिये उद्यत रहते हैं, उसी प्रकार मैं, अर्जुन तथा अस्त्रोंके प्रयोगमें कुशल वीर नकुल-सहदेव भी आपकी आज्ञाका पालन करनेके लिये सदा संनद्ध रहा करते हैं

tavārthasiddhyartham api pravṛttau suparṇaketū śiniśva-naptā tathaiva kṛṣṇo 'pratimo balena tathaiva cāhaṃ naradeva-varya

Vaiśampāyana disse: “Ó melhor dos reis, para a realização do teu propósito dois heróis estão sempre empenhados—Kṛṣṇa, cujo estandarte traz Garuḍa, e Sātyaki, o mais eminente dos guerreiros, neto de Śini. Kṛṣṇa é incomparável em força; e eu também, ó soberano excelente, não sou inferior em poder. Por tua causa eles não recuariam nem mesmo diante de uma batalha contra os deuses, e permanecem prontos para assegurar o teu fim justo.”

तवof/for you
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
अर्थpurpose, aim
अर्थ:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सिद्धिaccomplishment, success
सिद्धि:
Karma
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
अर्थम्for the sake of
अर्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रवृत्तौin the undertaking/effort
प्रवृत्तौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति
FormFeminine, Locative, Singular
सुपर्णकेतुःGaruda-bannered (Krishna)
सुपर्णकेतुः:
Karta
TypeNoun
Rootसुपर्णकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिनेःof Shini
शिनेः:
Sambandha
TypeProperNoun
Rootशिनि
FormMasculine, Genitive, Singular
नप्ताःgrandson (Satyaki)
नप्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootनप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeProperNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अप्रतिमःincomparable
अप्रतिमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रतिम
FormMasculine, Nominative, Singular
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
नरदेववर्यO best of kings
नरदेववर्य:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनरदेववर्य
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa (Suparṇaketu/Garuḍadhvaja)
S
Sātyaki
Ś
Śini
T
the king addressed (naradeva-varya; contextually Yudhiṣṭhira/Dharmarāja)