Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

निवातकवचैः सह अर्जुनस्य रथयुद्धम्

Arjuna’s chariot engagement with the Nivātakavacas

पार्थानभ्याजगामाथ देवराज: पुरंदर: । थोड़ी ही देरमें हरे रंगके घोड़ोंसे जुते हुए, मेघ-गर्जनाके समान गम्भीर घोष करनेवाले, जाम्बूनद नामक सुवर्णसे अलंकृत रथपर आरूढ़ देवराज इन्द्र पाण्डवोंके पास आ पहुँचे। उस समय वे अपनी उत्कृष्ट प्रभासे अत्यन्त उद्धासित हो रहे थे

Então o rei dos deuses, Purandara (Indra), aproximou-se dos Pāṇḍava. Em pouco tempo, Indra chegou, montado num carro adornado com o ouro chamado Jāmbūnada, atrelado a cavalos de cor verde, e emitindo um bramido grave como o trovão das nuvens. Naquele momento, ele resplandecia com tal fulgor excelso que tudo ao redor parecia iluminado.

पार्थान्the Pārthas (sons of Pṛthā; the Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्याजगामcame up to, approached
अभ्याजगाम:
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
देवराजःthe king of the gods
देवराजः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरंदरःPurandara (Indra)
पुरंदरः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरंदर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच