Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Arjuna’s Account of Tapas and the Kirāta Test; Revelation of Maheśvara and the Grant of the Pāśupata-Astra

पितृन्‌ देवानृषीन्‌ विप्रान्‌ पूजयित्वा महातपा: । सप्त मुख्यान्‌ महामेधानाहरद्‌ यमुनां प्रति,महातपस्वी शान्तनुने देवताओं, पितरों, ऋषियों तथा ब्राह्मणोंकी पूजा करके यमुना- तटपर सात बड़े-बड़े अश्वमेधयज्ञोंका अनुष्ठान किया था। राजन! वे तुम्हारे प्रपितामह राजाधिराज शान्तनु स्वर्गलोकको जीतकर उसीमें निवास करते हैं। उन्होंने मुझसे तुम्हारी कुशल पूछी थी

pitṝn devān ṛṣīn viprān pūjayitvā mahātapāḥ | sapta mukhyān mahāmedhān āharad yamunāṃ prati ||

Dhanada (Kubera) disse: “Aquele grande asceta, após honrar os Pitṛs (os antepassados), os deuses, os Ṛṣis e os brâmanes, realizou sete sacrifícios Aśvamedha, supremos e poderosos, às margens do Yamunā. Ó rei, o imperador Śāntanu—teu trisavô—tendo conquistado o mundo celeste, ali habita. Ele me perguntou sobre o teu bem‑estar.”

पितॄन्the fathers/manes (pitṛs)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
विप्रान्the brahmins
विप्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Plural
पूजयित्वाhaving worshipped/honoured
पूजयित्वा:
TypeVerb
Rootपूज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
महातपाःthe great ascetic (one of great austerity)
महातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त
FormMasculine, Accusative, Plural
मुख्यान्principal, eminent
मुख्यान्:
TypeAdjective
Rootमुख्य
FormMasculine, Accusative, Plural
महामेधान्great sacrifices (lit. great rites/offerings)
महामेधान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहामेध
FormMasculine, Accusative, Plural
आहरत्performed/brought about (did)
आहरत्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यमुनाम्the Yamunā (river)
यमुनाम्:
TypeNoun
Rootयमुना
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, in the direction of
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति

धनद उवाच

D
Dhanada (Kubera)
Ś
Śāntanu
P
Pitṛs (ancestors)
D
Devas
Ṛṣis
B
Brahmins (Vipras)
Y
Yamunā River
A
Aśvamedha sacrifice
S
Svargaloka (heaven)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kingship and religious duty: honoring ancestors, gods, sages, and Brahmins, and performing great sacrifices are portrayed as sources of spiritual merit that lead to heavenly attainment and enduring renown.

Dhanada informs the king that his ancestor Śāntanu performed seven great Aśvamedha sacrifices on the Yamunā’s bank after duly honoring revered beings, and that Śāntanu now resides in heaven and has inquired about the king’s welfare.