Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

अभ्यनन्दत्‌ स राजर्षि: पुत्रवद्‌ भरतर्षभान्‌ । पूजिताश्चावसंस्तत्र सप्तरात्रमरिन्दमा:,उन राजर्षिने भरतकुलभूषण पाण्डवोंका पुत्रके समान अभिनन्दन किया और उनसे सम्मानित होकर वे शत्रुदमन पाण्डव वहाँ सात रात ठहरे रहे

abhyānandat sa rājarṣiḥ putravad bharatarṣabhān | pūjitāś cāvasaṃs tatra saptarātram arindamāḥ ||

Vaiśampāyana disse: O rei-rishi acolheu os vigorosos descendentes da linhagem de Bharata como se fossem seus próprios filhos. Honrados por ele, os Pāṇḍavas, subjugadores de inimigos, permaneceram ali por sete noites.

अभ्यनन्दत्welcomed, greeted
अभ्यनन्दत्:
TypeVerb
Rootअभि-नन्द्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजर्षिःroyal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रवत्like (his) sons
पुत्रवत्:
TypeIndeclinable
Rootपुत्रवत्
भरतर्षभान्the best of the Bharatas
भरतर्षभान्:
Karma
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Accusative, Plural
पूजिताःhonored
पूजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूजित
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अवसन्stayed, dwelt
अवसन्:
TypeVerb
Rootवस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सप्तseven
सप्त:
TypeIndeclinable
Rootसप्त
रात्रम्nights (as a duration)
रात्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
अरिन्दमाःenemy-subduers
अरिन्दमाः:
Karta
TypeNoun
Rootअरिन्दम
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājarṣi (royal sage)
P
Pāṇḍavas
B
Bharatas (descendants of Bharata)

Educational Q&A

The verse underscores dharma through hospitality and reverence: a spiritually authoritative royal sage treats the virtuous as his own children, and the honoured guests respond by staying peacefully—modeling mutual respect, protection, and affectionate regard for the righteous.

A royal sage warmly receives the Pāṇḍavas, praising and welcoming them with paternal affection. After being duly honoured, the Pāṇḍavas remain at that place for seven nights.