Gandhamādana-nivāsaḥ — Draupadyāḥ prārthanā, Bhīmasenārohaṇaṃ, Maṇimāna-yuddham
Chapter 157: Draupadi’s request, Bhima’s ascent, and the combat with Maniman
इमं॑ वैश्रवणावासं पुण्यं सिद्धनिषेवितम् । कथं भीम गमिष्यामो गतिरन्तरधीयताम्,'भीमसेन! यह सिद्धसेवित पुण्यप्रदेश कुबेरका निवासस्थान है। अब हम कुबेरके भवनमें कैसे प्रवेश करेंगे? इसका उपाय सोचो”
imaṁ vaiśravaṇāvāsaṁ puṇyaṁ siddhaniṣevitam | kathaṁ bhīma gamiṣyāmo gatir antaradhīyatām ||
Vaiśampāyana disse: “Esta é a morada sagrada de Vaiśravaṇa (Kubera), uma região santa frequentada por seres perfeitos. Ó Bhīma, como haveremos de prosseguir e obter entrada aqui? Que se conceba um meio — pensa no rumo correto.”
वैशम्पायन उवाच
Even when pursuing a goal, one should approach sacred or divine domains with restraint and discernment—seeking a proper means rather than forcing entry. The verse highlights prudence and reverence as aspects of dharma.
The speaker identifies the place as Kubera’s holy residence, frequented by Siddhas, and asks Bhīma to consider how they can proceed and what method or plan will allow them to enter appropriately.