Kṛṣṇasya asāṃnidhya-kāraṇaṃ — Śālva–Soubha-vṛttāntaḥ
Why Kṛṣṇa was absent; the Śālva and Saubha account
नचामुद्रोडभिनिर्याति न चामुद्र: प्रवेश्यते । वृष्ण्यन्धक पुरे राजंस्तदा सौभसमागमे,राजन! सौभनिवासियोंके साथ युद्ध होते समय वृष्णि और अन्धकवंशी वीरोंके उस नगरमें कोई भी राजमुद्रा (पास)-के बिना न तो बाहर निकल सकता था और न बाहरसे नगरके भीतर ही आ सकता था
na cāmudroḍabhiniryāti na cāmudraḥ praveśyate | vṛṣṇyandhaka-pure rājan tadā saubha-samāgame ||
Disse Vāyu: “Ó rei, naquele tempo—quando o confronto com o povo de Saubha estava em curso—na cidade dos Vṛṣṇis e dos Andhakas ninguém podia sair sem o passe selado com o selo real, e ninguém podia entrar vindo de fora. Assim, mesmo em meio à guerra, mantinham-se a ordem e o controle de acesso para proteger a comunidade e evitar confusão, espionagem e dano.”
वायुदेव उवाच
Even in wartime, a ruler’s duty includes maintaining disciplined civic order—regulated entry and exit protects the populace, reduces panic, and prevents hostile infiltration.
Vāyu describes conditions during the conflict involving Saubha: in the Vṛṣṇi–Andhaka stronghold, movement was strictly controlled, and no one could leave or enter without an official royal seal-pass.