अध्याय १४९ — हनूमतो महद्रूपदर्शनं तथा धर्म-नीति-उपदेशः
Hanūmān’s Vast Form and Instruction on Dharma–Statecraft
स राज्यं प्राप्य सुग्रीव: सीताया: परिमार्गणे | वानरान् प्रेषयामास शतशो5थ सहसत्रश:,राज्य पाकर सुग्रीवने सीताजीकी खोजके लिये सौ-सौ तथा हजार-हजार वानरोंकी टोली इधर-उधर भेजी
sa rājyaṃ prāpya sugrīvaḥ sītāyāḥ parimārgaṇe | vānarān preṣayāmāsa śataśo 'tha sahasraśaḥ ||
Tendo alcançado a realeza, Sugrīva dedicou-se à busca de Sītā. Para encontrá-la, enviou bandos de vānaras, às centenas e aos milhares, em várias direções—exemplo de um governante que transforma autoridade em serviço organizado a uma causa justa.
वैशम्पायन उवाच
Power and position are validated by purposeful action: once established in authority, a leader should promptly mobilize resources for a righteous objective, showing responsibility, gratitude, and organized service rather than complacency.
After gaining the kingdom, Sugrīva initiates the search for Sītā by sending out vānaras in large numbers—hundreds and thousands—indicating a coordinated, wide-ranging effort to find her.