Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

हस्वौष्ठ ताम्रजिद्दास्यं रक्तकर्ण चलद्भ्रुवम्‌ । विवृत्तदेष्टादशनं शुक्लतीक्ष्णाग्रशोभितम्‌,उनके ओठ छोटे थे। जीभ और मुखका रंग ताँबेके समान था। कान भी लाल रंगके ही थे और भौंहें चजचल हो रही थीं। उनके खुले हुए मुखमें श्वेत चमकते हुए दाँत और दाढ़ें अपने सफेद और तीखे अग्रभागके द्वारा अत्यन्त शोभा पा रही थीं। इन सबके कारण उनका मुख किरणोंसे प्रकाशित चन्द्रमाके समान दिखायी देता था। मुखके भीतरकी श्वेत दन्तावलि उसकी शोभा बढ़ानेके लिये आभूषणका काम दे रही थी

hasvauṣṭha-tāmrajihvāsyaṁ raktakarṇa-caladbhrūvam | vivṛtta-deṣṭa-daśanaṁ śukla-tīkṣṇāgra-śobhitam ||

Vaiśaṃpāyana disse: “Seus lábios eram pequenos; a língua e o interior da boca brilhavam com um tom acobreado. As orelhas eram vermelhas, e as sobrancelhas não paravam de tremer. Na boca aberta, os dentes e presas brancos e reluzentes—realçados por pontas pálidas e afiadas—sobressaíam com beleza impressionante. Por isso, seu rosto parecia a lua iluminada por raios, e a fileira branca de dentes no interior era como um ornamento que aumentava o seu esplendor.”

ह्रस्वौष्ठhaving short lips
ह्रस्वौष्ठ:
Karma
TypeAdjective
Rootह्रस्व-उष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
ताम्रजिह्वhaving a copper-colored tongue
ताम्रजिह्व:
Karma
TypeAdjective
Rootताम्र-जिह्वा
FormMasculine, Accusative, Singular
दास्यंservitude; slave-like condition (as a descriptor)
दास्यं:
Karma
TypeNoun
Rootदास्य
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्तकर्णhaving red ears
रक्तकर्ण:
Karma
TypeAdjective
Rootरक्त-कर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
चलद्भ्रुवम्having moving/trembling eyebrows
चलद्भ्रुवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचलत्-भ्रू
FormMasculine, Accusative, Singular
विवृत्तopened, gaping
विवृत्त:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-√वृत्
FormNeuter, Accusative, Singular
दंष्ट्राwith (its) fangs/tusks
दंष्ट्रा:
Karana
TypeNoun
Rootदंष्ट्रा
FormFeminine, Instrumental, Singular
दशनम्teeth; dentition
दशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदशन
FormNeuter, Accusative, Singular
शुक्लतीक्ष्णाग्रशोभितम्adorned by white, sharp tips
शुक्लतीक्ष्णाग्रशोभितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुक्ल-तीक्ष्ण-अग्र-शोभित
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

This verse is primarily descriptive rather than didactic: it uses vivid physical imagery (color, motion, sharpness, brightness) to shape the reader’s moral and emotional perception of a figure. In epic narrative, such striking bodily markers often function as cues—suggesting intensity, otherworldliness, or danger—thereby guiding ethical interpretation of subsequent actions.

Vaiśaṃpāyana is describing a person’s face and mouth in detail—small lips, coppery tongue and mouth, red ears, twitching eyebrows, and an open mouth with bright, sharp white teeth—creating a moonlike, radiant yet formidable appearance.