Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path
तथान्ये दर्पिता नागा: करेणुशरपीडिता: । सिंहव्याप्राश्न संक़ुद्धा भीमसेनमथाद्रवन्,तथा हथिनियोंके कटाक्ष-बाणसे पीड़ित हुए दूसरे बलोन्मत्त गजराज, सिंह और व्याघ्र क्रोधमें भरकर भीमसेनपर टूट पड़े। वे मल-मूत्र छोड़ते हुए मन-ही-मन भयसे घबरा रहे थे और मुँह बाये हुए अत्यन्त भयानक रूपसे भैरव-गर्जना कर रहे थे
tathānye darpitā nāgāḥ kareṇuśarapiḍitāḥ | siṁhavyāghrāś ca saṁkruddhā bhīmasenam athādravan ||
Disse Vaiśampāyana: Então outros elefantes senhoriais, arrogantes —atormentados pelos olhares, como flechas, das elefantas— e também leões e tigres, enfurecidos, investiram contra Bhīmasena. A cena ressalta como o orgulho sem freio e a fúria provocada levam até os poderosos a um ataque temerário, enquanto o medo se esconde sob a ferocidade exterior.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how pride and anger can propel beings into violent, impulsive action; even when strength is great, provocation and fear can distort judgment, leading to reckless aggression.
A group of powerful elephants, along with lions and tigers, become enraged—described as being stung by the ‘arrow-like’ glances of cow-elephants—and they charge toward Bhīmasena.