सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān
अदंशमशके देशे बहुमूलफलोदके । नीलशाद्धलसंच्छन्ने देवगन्धर्वसेविते,उस प्रदेशमें डॉस और मच्छरोंका नाम नहीं था। फल-मूल और जलकी बहुतायत थी। वहाँकी भूमि हरी-हरी घाससे ढकी हुई थी। देवता और गन्धर्व वहाँ वास करते थे। उस प्रदेशका भूभाग स्वभावतः समतल और मंगलमय था। उस हिमाच्छादित भूमिका स्पर्श अत्यन्त मृदु था। उस देशमें काँटोंका कहीं नाम नहीं था। ऐसे पावन प्रदेशमें वह विशाल बदरी वृक्ष उत्पन्न हुआ था
adaṁśamaśake deśe bahu-mūla-phalodake | nīla-śādvala-saṁchannne deva-gandharva-sevite ||
Ghaṭotkaca disse: “Naquela região não havia insetos que mordessem nem mosquitos. Raízes e frutos eram abundantes, e a água era farta. O chão estava coberto por relva verde e densa, e o lugar era frequentado por deuses e Gandharvas. A terra ali era naturalmente plana e auspiciosa; sua superfície, resfriada pela neve, era extremamente macia ao toque, e não se encontravam espinhos em parte alguma. Em tal domínio puro e favorável, surgira a grande árvore Badarī.”
घटोत्कच उवाच
The verse elevates the idea that a truly auspicious place is marked by non-harm (absence of biting pests and thorns), abundance that supports life (water, fruits, roots), and a sattvic atmosphere (frequented by devas and gandharvas). It frames ethical well-being and spiritual purity as reflected in the natural environment.
Ghaṭotkaca describes an exceptionally pure and pleasant region—free from pests and thorns, rich in food and water, and associated with celestial beings—culminating in the mention that a vast Badarī tree arose in that sanctified tract.