Raibhya-putrayoḥ satra-vṛttāntaḥ — The Satra Episode of Raibhya’s Sons
Parāvasu and Arvāvasu
मूर्तिमांस्तं ददर्शाथ स्वयमग्रभुगव्यय: । वहाँ जाकर उन्होंने भगवान् सूर्यकी शरण ली और बड़ी उग्र तपस्या करके उन ब्राह्मणशिरोमणिने सूर्यसम्बन्धी रहस्यमय वैदिक मन्त्रका अनुष्ठान किया। तदनन्तर अग्रभोजी एवं अविनाशी साक्षात् भगवान् सूर्यने साकाररूपमें प्रकट हो अर्वावसुको दर्शन दिया
mūrtimāṁs taṁ dadarśātha svayam agrabhug avyayaḥ |
Então o deus Sol, imperecível e o principal desfrutador das oferendas, manifestou-se em forma tangível e foi visto diretamente. Tendo buscado refúgio em Sūrya, praticado austeridades severas e realizado o rito védico prescrito ligado ao mantra secreto do Sol, Arvāvāsu recebeu a visão graciosa da divindade.
लोगश उवाच
The passage emphasizes śaraṇāgati (taking refuge), disciplined tapas (austerity), and faithful Vedic observance as means that purify intention and invite divine grace; the deity’s ‘darśana’ symbolizes the fruition of sincere, ethically grounded devotion.
After seeking the Sun-god’s protection and performing intense austerities and a Sun-related Vedic mantra-rite, the imperishable Sūrya manifests in visible form and grants Arvāvāsu a direct vision.