Gaṅgā-Tīrtha Darśana and the Prelude to the Yavakrīta–Indra Exemplum (लोमश-युधिष्ठिर संवादः)
अद्टावक्र उवाच सर्वे राज्ञो मैथिलस्य मैनाकस्येव पर्वता: । निकृष्टभूता राजानो वत्सा अनडुहो यथा,अष्टावक्र बोले--जैसे सब पर्वत मैनाकसे छोटे हैं, सारे बछड़े बैलोंसे लघुतर हैं, उसी प्रकार भूमण्डलके समस्त राजा मिथिलानरेश महाराज जनककी अपेक्षा निम्न श्रेणीमें हैं
aṣṭāvakra uvāca sarve rājño maithilasya mainākasyeva parvatāḥ | nikṛṣṭabhūtā rājāno vatsā anaḍuho yathā ||
Aṣṭāvakra disse: “Assim como todas as montanhas são menores que Maināka, e como os bezerros são inferiores em força aos touros já crescidos, do mesmo modo todos os reis da terra são de categoria mais baixa quando comparados ao rei de Mithilā, Janaka.”
अद्टावक्र उवाच
The verse teaches that genuine superiority in rulership is grounded in inner excellence—wisdom, restraint, and dharmic integrity—rather than mere political power; Janaka is held up as the exemplar.
Aṣṭāvakra is praising the Maithila king (Janaka), using vivid similes—Maināka among mountains and bulls among calves—to declare that other kings are comparatively lesser.