Aṣṭāvakra–Bandi Vāda at Janaka’s Assembly
Numerical Cosmology and Restitution
अष्टावक्र उवाच न तेन स्थविरो भवति येनास्य पलितं शिर: । बालो<पि य: प्रजानाति त॑ देवा: स्थविरं विदु:,अष्टावक्र बोले--अमुक व्यक्तिके सिरके बाल पक गये हैं, इतने ही मात्रसे वह बूढ़ा नहीं होता है, अवस्थामें बालक होनेपर भी जो ज्ञानमें बढ़ा-चढ़ा है, उसीको देवगण वृद्ध मानते हैं
aṣṭāvakra uvāca na tena sthaviro bhavati yenāsya palitaṃ śiraḥ | bālo 'pi yaḥ prajānāti taṃ devāḥ sthaviraṃ viduḥ ||
Aṣṭāvakra disse: Um homem não se torna verdadeiramente velho apenas porque sua cabeça embranqueceu. Ainda que seja jovem em anos, se possui entendimento claro e discernimento, os deuses o consideram um ancião. A medida da maturidade é a sabedoria, não a aparência.
अष्टावक्र उवाच
Outer signs like grey hair do not define seniority; true ‘elderhood’ is measured by insight, understanding, and mature discernment.
Aṣṭāvakra is instructing his listener(s) by redefining what it means to be ‘old’ or ‘senior’: not bodily age, but the presence of knowledge and clarity that even a young person can possess.