Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā
Chapter 125
अत्र राजा महेष्वासो मान्धातायजत स्वयम् | साहदेविश्व कौन्तेय सोमको ददतां वर:
atra rājā maheṣvāso māndhātāyajata svayam | sāhadeviśva kaunteya somako dadatāṃ varaḥ ||
Aqui está o sagrado Yamunā, venerado e frequentado por grandes ṛṣis, em cujas margens muitos sacrifícios foram realizados; ele afugenta o temor do pecado. Ó filho de Kuntī, foi nesta mesma praia que o poderoso rei-arqueiro Māndhātṛ ofereceu sacrifício com as próprias mãos; e aqui também Somaka, o primeiro entre os doadores e filho de Sahadeva, realizou os ritos sacrificiais. A passagem ressalta como lugares santos e atos justos—especialmente yajña e dāna—são lembrados como modelos duradouros de dharma.
लोगमश उवाच
Sacred places gain authority through the accumulated dharmic acts performed there; yajña (sacrifice) and dāna (generosity) are held up as exemplary duties whose memory sanctifies a tīrtha and encourages ethical conduct by later generations.
Lomaśa, guiding the Pāṇḍavas on pilgrimage, points out the Yamunā as a revered river-bank where famed kings—Māndhātṛ and Somaka—performed sacrifices, using their examples to highlight the site’s purifying and merit-bestowing character.