Cyavana’s Tapas, Sukanyā’s Curiosity, and Śaryāti’s Appeasement (च्यवन-सुकन्या-उपाख्यान आरम्भ)
लोगमश उवाच ऋषेवचनमाज्ञाय शर्यातिरविचारयन् | ददौ दुहितरं तस्मै च्यवनाय महात्मने,लोमशजी कहते हैं--च्यवन ऋषिका यह वचन सुनकर राजा शर्यातिने बिना कुछ विचार किये ही महात्मा च्यवनको अपनी पुत्री दे दी
Lomaśa uvāca: ṛṣevacanam ājñāya śaryātir avicārayan | dadau duhitaraṃ tasmai cyavanāya mahātmane ||
Lomaśa disse: Tendo compreendido as palavras do sábio, o rei Śaryāti—sem mais deliberação—deu sua filha ao grande-souled asceta Cyavana.
लोगमश उवाच
The verse highlights the dharmic ideal of honoring a ṛṣi’s word and acting decisively in accordance with perceived righteous duty, even when the decision is personally weighty. It reflects the cultural ethic that a king should uphold commitments and show reverence to ascetic authority.
Lomaśa narrates that King Śaryāti, after understanding Cyavana’s statement, immediately gives his daughter in marriage to the sage Cyavana, doing so without further deliberation.