गङ्गाधारणम् (Gaṅgādhāraṇa) — Śiva Bears the Descent of Gaṅgā
स करिष्यति ते काम॑ पितृणां हितकाम्यया | (तपसा<55राधित: शम्भुर्भगवॉल्लोकभावन: ।) “विश्वभावन भगवान् शंकर तपस्याद्वारा आराधना करनेपर तुम्हारे पितरोंके हितकी इच्छासे अवश्य तुम्हारा मनोरथ पूर्ण करेंगे”
sa kariṣyati te kāmaṃ pitṝṇāṃ hitakāmyayā | (tapasā ārādhitaḥ śambhur bhagavān lokabhāvanaḥ) |
Ele certamente realizará o teu desejo, pois buscas o bem de teus antepassados. Śambhu —Śaṅkara, o Bem-aventurado sustentador dos mundos—, quando é propiciado por meio de austeridades, concede o dom almejado, sobretudo quando a intenção é reta e voltada ao bem ancestral.
लोगश उवाच
Righteous intention matters: when austerity and worship are undertaken for dharmic aims—such as the welfare of one’s ancestors—the Lord, as world-sustainer, is said to grant fulfillment.
The speaker assures the listener that Lord Śaṅkara (Śambhu), once pleased through tapas (austerity), will certainly accomplish the listener’s desired purpose, because it is motivated by concern for the forefathers’ welfare.