देव–विष्णु–संवादः । कालेयगणस्य समुद्राश्रयः । अगस्त्योपसर्पणम्
Devas and Viṣṇu on the Kāleyas; Approach to Agastya
स समाप्यायित: शक्रो विष्णुना दैवतै: सह । ऋषिभिश्न महाभागैर्बलवान् समपद्यत,देवताओंसहित श्रीविष्णु तथा महाभाग महर्षियोंके तेजसे परिपूर्ण हो देवराज इन्द्र अत्यन्त बलशाली हो गये। देवेश्वर इन्द्रको बलसे सम्पन्न जान वृत्रासुरने बड़ी विकट गर्जना की। उसके सिंहनादसे भूलोक, सम्पूर्ण दिशाएँ, आकाश, स्वर्गलोक तथा पर्वत सब-के-सब काँप उठे
sa samāpyāyitaḥ śakro viṣṇunā daivataiḥ saha | ṛṣibhiś ca mahābhāgair balavān samapadyata ||
Reabastecido e fortalecido por Viṣṇu juntamente com os deuses, e pelo poder espiritual dos bem-aventurados grandes sábios, Śakra (Indra) tornou-se extraordinariamente poderoso. Vendo Indra dotado de força renovada, Vṛtrāsura soltou um rugido terrível; por aquele brado semelhante ao de um leão, a terra, todas as direções, o céu, o reino celeste e até as montanhas tremeram.
लोगश उवाच
Strength and success are portrayed as arising from alignment with divine order and the support of righteous forces—Viṣṇu, the gods, and the tapas of sages—implying that power is ethically grounded and not merely self-generated.
Indra is revitalized through the combined potency of Viṣṇu, the gods, and great seers; recognizing this renewed might, Vṛtrāsura responds with a fearsome roar so intense that it makes the earth, heavens, directions, and mountains quake.