Previous Verse
Next Verse

Shloka 223

सुरभि–इन्द्रसंवादः

Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar

हिडिम्बबकमुख्यानां किर्मीरस्य च रक्षस: । वे सब-के-सब सत्यव्रतधारी और अपने पौरुषपर अभिमान रखनेवाले हैं। इच्छानुसार रूप धारण करनेवाले देवद्रोही हिडिम्ब आदि राक्षसोंका तथा राक्षसजातीय किर्मीरका वध भी उन्होंने ही किया है

Hiḍimbabakamukhyānāṁ Kirmīrasya ca rakṣasaḥ | te sarve satyavratadhāriṇaḥ sva-pauruṣeṇa cābhimāninaḥ | icchānusāra-rūpa-dhāriṇo devadrohiṇaḥ Hiḍimbādayo rākṣasāḥ tathā rākṣasajātiyaḥ Kirmīraś ca—teṣāṁ vadhaṁ api sa eva kṛtavān |

Maitreya disse: «Hiḍimba e os demais rākṣasas mais eminentes, bem como o rākṣasa Kirmīra — todos se orgulhavam do próprio poder e permaneciam firmes nos votos que haviam escolhido. Esses rākṣasas inimigos dos deuses, como Hiḍimba, capaz de assumir formas à vontade, e também Kirmīra, da raça dos rākṣasas — foi ele, sozinho, quem os conduziu à destruição.»

हिडिम्बकबकमुख्यानाम्of Hidimba, Baka and the chief (rakshasas)
हिडिम्बकबकमुख्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहिडिम्बक-बक-मुख्य
FormMasculine, Genitive, Plural
किर्मीरस्यof Kirmira
किर्मीरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकिर्मीर
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रक्षसःof the rakshasa (demon)
रक्षसः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Singular

मैत्रेय उवाच

मैत्रेय (Maitreya)
हिडिम्ब (Hiḍimba)
किर्मीर (Kirmīra)
राक्षस (Rākṣasas)
देव (Devas)

Educational Q&A

Power and extraordinary abilities, when joined with hostility to divine and moral order (devadroha), lead to destruction; righteous strength is portrayed as protective—removing violent threats from society and the forest-path of the virtuous.

Maitreya recalls the slaying of dangerous rākṣasas—Hiḍimba and Kirmīra—highlighting their pride and supernatural powers, and emphasizing that a single heroic figure (contextually, Bhīma) eliminated them.